
| Impiegata | Buongiorno, benvenuto. Posso vedere il suo documento e il suo biglietto, per favore? Good morning, welcome. May I see your ID and your ticket, please? |
| Marco | Buongiorno, certo. Ecco a lei il mio passaporto e la mia carta d’imbarco digitale sul telefono. Good morning, of course. Here is my passport and my digital boarding pass on my phone. |
| Impiegata | Perfetto, grazie. La sua destinazione è Parigi, giusto? Perfect, thank you. Your destination is Paris, right? |
| Marco | Sì, esatto, volo per Parigi. Yes, exactly, flight to Paris. |
| Impiegata | Bene. Ha bagagli da imbarcare o ha solo bagaglio a mano? Good. Do you have any luggage to check in or only hand luggage? |
| Marco | Sì, devo imbarcare questa valigia grande. Yes, I need to check in this large suitcase. |
| Impiegata | Va bene. Può metterla sulla bilancia qui, per favore? Okay. Can you put it on the scale here, please? |
| Marco | Certo. Spero non sia troppo pesante. Of course. I hope it’s not too heavy. |
| Impiegata | Vediamo… no, va benissimo, è dentro il limite. Let’s see… no, it’s perfect, it’s within the limit. |
| Marco | Che sollievo, grazie. What a relief, thank you. |
| Impiegata | Prego. Ora, per i posti a sedere: preferisce un posto vicino al finestrino o sul corridoio? You’re welcome. Now, for the seats: do you prefer a window seat or an aisle seat? |
| Marco | Preferisco un posto sul corridoio, per favore, è più comodo per me. I prefer an aisle seat, please, it’s more comfortable for me. |
| Impiegata | Nessun problema. Le ho assegnato un posto corridoio nella zona centrale. No problem. I’ve assigned you an aisle seat in the central section. |
| Marco | Perfetto, grazie mille. Perfect, thank you very much. |
| Impiegata | Ecco a lei la sua carta d’imbarco stampata e lo scontrino per il bagaglio. Here is your printed boarding pass and the baggage receipt. |
| Marco | Ottimo. Mi scusi, può indicarmi da che parte si va per i controlli di sicurezza? Great. Excuse me, can you tell me which way to go for the security checks? |
| Impiegata | Certamente. Deve proseguire dritto e poi girare a sinistra, vedrà le scritte grandi per la sicurezza. Certainly. You need to go straight ahead and then turn left, you’ll see the large signs for security. |
| Marco | Dritto e poi a sinistra. Capito, grazie. Straight and then left. Understood, thank you. |
| Impiegata | Di nulla. Il suo gate di imbarco è il numero B12. You’re welcome. Your boarding gate is number B12. |
| Marco | C5, ho capito. E a che ora inizia l’imbarco? C5, understood. And what time does boarding begin? |
| Impiegata | L’imbarco inizierà alle 10:50, tra circa quaranta minuti. Boarding will begin at 10:50, in about forty minutes. |
| Marco | Bene, così ho tempo per un caffè. Good, that way I have time for a coffee. |
| Impiegata | Sì, c’è un bar proprio dopo i controlli. Buon viaggio! Yes, there’s a bar right after security. Have a good trip! |
| Marco | La ringrazio, arrivederci. Thank you, goodbye. |
| Impiegata | Arrivederci. Goodbye. |